Kızıldeniz mi? Kamış Denizi mi?
Kızıldeniz mi? Kamış Denizi mi?
(Red Sea - Reed Sea)
Bilindiği üzere çeşitli çevrelerce dinimizin anlaşılmaması için büyük çaba harcanıyor. Burada amaç İslam'ın yozlaştırılarak anlaşılmasına engel olmaktır. Yozlaştırma çabalarının büyük bir kısmı İsrailiyat kaynaklıdır. Kitab-ı Mukaddes'in, İbraniceden İngilizceye tercüme edilmesi sırasında kelimeler üzerinde oynanarak yozlaştırma yapılıyor.
Musa peygamberin kavmini Mısır'dan çıkarması konusu İsrailoğulları tarafından çok değişik görüş ve inanışlara sahip oldukları anlaşılıyor. Bazıları Kızıldenizi geçtiklerine inanırken bazıları da "Yam Suf'" Saz/kamış denizi geçtiklerine inanıyorlar.
İsrailoğulları açısından, Musa'nın kavmini Mısır'dan hangi yoldan çıkardığı gerçekten tam bir muammadır. İbrânice "Yam Suf'un İngilizce'ye neden "Saz" (Reed) Denizi yerine Kızıl (Red) Deniz olarak çevrildiği bile bilinmemektedir. Ve bu denizin nerede olduğu da bilinmiyor.
Konunun anlaşılması için bu noktada bir alıntı yer vermek iyi olacaktır:
İncil uzmanı profesör Tom Meyer; Musa’nın, Yahudi halkını Kızıldeniz'e asla götürmedi. İncil Hafızı olarak da bilinen Profesör Meyer, Musa'nın tamamen farklı bir su kütlesini yani Saz-Kamış Denizi'ni geçtiğine inanıyor.
İbranice İncil'in bilinen en eski Yunanca çevirisi olan Septuagint’den İngilizceye yanlış çevrildiğini söyledi. M.Ö. üçüncü yüzyılda Firavun Ptolemy II Philadelphus tarafından yaptırılan Septuagint, ibranice'de Suph Denizi'ni Saz Denizi değil, Kızıldeniz olarak çevrildiğini açıkladı. (1, 2)
Bu bozuntu, çeviri yapılırken aşağıdaki şekilde uygulanmış;
İngilizceden - İbraniceye
Kırmızı : Red : אדום
Kamış : Reed : קנה סוף Okunuşu: Suf
Deniz : Sea : הים Okunuşu: Yam
Kamış denizi : Reed sea : קנה סוף ים
Kızıl deniz : Red sea : אדום ים
Bu çok basit bir yozlaştırma örneğidir. Ancak unutulmamalıdır ki; surda ufak bir delik açılırsa artık surdan, kaleden bahsedilemez, yıkılır gider.
Bu basit bilgiyi paylaştığımda, NASA'da staj yapmış bir Amerikalı'ya ulaşacağını elbette tahmin bile edemezdim. Bu durumdan geri bildirim ile haberim oldu.
Bu mesajı burada paylaşmak istiyorum:
Geçenlerde Nasa'da staj yapmış bir Amerikalı arkadaşımla konuşuyordum. Konu bir şekilde Arapça'nın mükemmeliğine ve nedeninin Kuran olduğuna geldi uzun uzun konuştuğumuz güzel meselelerden sonra. Kuran'da uzay ve evrenle ilgili bir çok bilginin bilim daha kanıtlamazdan yüzyıllar önce yazdığını duyunca o kadar şaşırdı ki anlatamam. Özellikle de evrenin genişletildiği konusu. Evrenin genişlediği 1929 yılında bulunmuştu. Bir de Kuran'da Musa ve İsa'nın doğumundan itibarenki hayat hikayelerinin var olmasına çok şaşırdı. Tabi bu Red Sea ve Seas of the Reeds konusunu da aktarınca Kuran'ı okuyacağını söyledi. Ben de ona hem mealin İngilizcesini hem de İncil'deki Mezmurlar bölümünde olan bu durumun bağlantılarını gönderdim. Bu konunun bu kadar ilgisini çekmesi o kadar iyi oldu ki. Buradan şunu da anlamış oldum. Bir çok insan bir çok şeyin farkında değil. Doğru bir şekilde ulaştırılması şart.
Bilginin az ya da çok olması önemli değil, paylaşmalıyız. Özellikle dinimizin yanlış anlaşılmasına ya da hiç anlaşılmamasına neden olacak yozlaştırma çabaları anında deşifre edilmelidir.
Hakan KAYILI
21.10.2018
Kaynak
1- https://www.express.co.uk/news/weird/1279803/Bible-wrong-mistranslation-Greek-Hebrew-Exodus-Red-Sea-Yam-Suph
2- http://www.crivoice.org/yamsuph.html
3- https://thetorah.com/the-yam-suph-in-the-transjordan/
Yorumlar -
Yorum Yaz